Kennisplatform voor Oost Nederland

De Twentse vertaling van De Kleine Prins – door Herman Finkers

Geplaatst op 26 juli 2023
De Twentse vertaling van De Kleine Prins - door Herman Finkers

Een piloot maakt een noodlanding in de woestijn en ontmoet een kleine prins. De kleine prins vertelt over de planeet waar hij woont en over andere planeten die hij bezoekt en de merkwaardige bewoners die hij daar aantreft. Dit prachtige moderne sprookje, geschreven voor jong en oud en schitterend geïllustreerd door de auteur zelf, is wereldwijd geliefd. De eerste uitgave verscheen in 1943 in de Verenigde Staten, zowel in het Engels als in het Frans. De eerste Nederlandse uitgave verscheen in 1951. Het boek is in meer dan vierhonderd talen en dialecten vertaald. Deze klassieker verschijnt nu voor het eerst in het Twents.

Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944) was een Franse schrijver en piloot. Hij schreef De Kleine Prins een jaar voor zijn dood, Saint-Exupéry keerde nooit terug van zijn laatste vlucht, boven het Rhônedal.

Herman Finkers (1954) is cabaretier, schrijver en acteur. Finkers schreef het scenario voor de succesvolle film De Beentjes van Sint-Hildegard en speelde zelf een van de hoofdrollen. Hij werd bekroond met de Zilveren Krulstaart voor het beste filmscenario en genomineerd voor een Gouden Kalf. Van zijn boek De cursus omgaan met teleurstellingen gaat wederom niet door werden meer dan 500.000 exemplaren verkocht.

Foto: Keke Keukelaar

Vergelijkbare berichten

Heeft u interessant nieuws of een bijzonder verhaal?

Laat het ons weten via nieuws@kijkopoostnederland.nl. of via onze handige nieuwsmodule.

Nieuws aanleveren

Zoeken naar: